By Anne Gagliano
Every bride remembers her wedding day. She remembers the dresses; she remembers the flowers; she remembers the cake. She remembers who was there and who sang. But that which a bride remembers most is the way shefelt钍at day. I remember feeling overwhelmed; so powerful were the emotions swirling through my mind that most of the day was but a blur of love, joy, and warmth. The vows promised in a sacred oath to God were but a whisper in my head that were nearly drowned out by the pounding of my heart. I remember having a surreal, incredulous sense of awe that this was really happening to me. I was promising, at the tender young age of 20, to spend the rest of my life with the young man standing beside me who had the audacious courage to do the same.
Something magical happened that day—something beyond description. Two souls became soul mates; two bodies became one flesh. A union was formed that was both unbreakable yet strangely fragile, for we weren’t chained, we weren’t locked together in a prison; the doors were not shut. But rather our bond was one of choice—a choice that would have to be remade daily over the course of our lives if our marriage was to last. And we did choose each other, again and again and again, to arrive to this date 27 years later: August 31, 2012.
如果我们知道提前挑战,我们会敢于回到此类承诺吗?年轻的恋人总是说他们知道它不会容易 - 但他们真的别know. You can’t truly comprehend all that life can throw at you until you’ve actually experienced it for yourself.
当我们说“更好或更糟”时,我们相信了better将是最普遍的,想知道,可以糟糕worse真的是吗?我们会发现。在我们的婚姻中只需六年,我的父亲将永远被中风永久禁用。我们的其中一个伴娘(我的堂兄)会失去她未来的8岁儿子对癌症。我的其他堂兄,也是一个伴娘,会失去她未来的丈夫。我会失去母亲胰腺癌。我们会看到心爱的祖父母,阿姨和叔叔,以及消防员死亡。我们忘记了伊拉克战争的婚礼上的朋友。我们的两个伴郎稍后会经过苦涩的离婚,因为我们像兄弟一样爱他们。
另一个我的伴娘是我丈夫迈克的李ttle sister Melissa. I hardly knew her then; she was to me a 17-year-old who seemed typical of girls that age—moody and a bit bratty. I could not have imagined then that she would grow to be one of the best friends I would ever have and that I would come to love her and cherish her as if she were my very own sister. And I never could have fathomed that Mike and I would be holding our beloved sister as she slipped into eternity at the age of 44 just a week before our 27钍周年纪念日。我们知道真正的“更糟糕”是多么糟糕。
When we promised to prevail through “richer or poorer,” we had no clue how poor we already were. We would soon find out when we came face to face with the rent due on our first apartment, our first electric bill, and our first grocery bill. (Campus living as college students had been a tad different than the real world.) Then we added two babies to our household, and the budget was stretched even thinner.
当我们发誓要忍受“疾病和健康”时,我们的年轻健康的身体似乎不受任何类型的疾病。疾病是为了旧的。我们错了。我们将了解消防伤害的可怕现实;188金博网网址多少即使是强壮的年轻人也会受伤。我们将面临着等待癌症测试结果的严重恐惧,从40多岁开始。
随着年轻的热情,我们在上帝和家人和朋友面前互相承诺。由于我们的生活中的年龄和我们的电台,我们幸福地忽略了对我们堆积的赔率如何堆积。但我们相信所有保证一切都会锻炼身体。我们所看到的只是一个强大的愿望,一个令人信服的需要,以任何成本在一起。我们所感受到的只是思想的身体疼痛。
如果我们知道要来的全部,我们会如此大胆地让这些终身誓言吗?如果我们知道我们现在所知道的,我们会再次做到吗?答案是肯定的,一个响亮,强调是的!好的好处确实远远超过了糟糕的困难,但有时它可能似乎也可能似乎。提高这两个珍贵儿童并观察他们成长为美妙的成年人的喜悦已经超越了对父母身份的最疯狂的期望。看着我年轻的丈夫的刺激成为一个成功的职业消防员,作家和演讲者已经充满了深深的骄傲和尊重他的生活。建立一个充满无休止的支持,友谊,激情和爱的家庭的满意度以我从未梦想过的方式完成了我。我们在彼此最黑暗的时间里一直在那里,分享彼此的最幸福的时刻;这值得一切牺牲自由或自私的欲望。
很久以前,两个人在婚礼当天成为一个人。制定了一个承诺,并保证了承诺。我们知道我们仍然失败,比赛尚未结束,但我们按下,通过沿途的经验应用经验教训。
对年轻的新婚夫妇在那里我这么说:你会有糟糕的日子,比你害怕更糟糕;但是你也会有美好的日子,比现在更好地理解。如果你每天互相选择,你永远不会独自经历好的或坏人;与你的伴侣在你身边,好的变得更好,糟糕更容易忍受。
The word anniversary means that a year has turned. As your world turns, remember your wedding day, that place where you started. Remember where you’ve been together, and never stop planning and hoping for a better future. Whether it’s your first or your 50钍, Happy Anniversary!
安妮加格利亚诺已与西雅图(WA)消防部长迈克加格利亚队队长26年结婚。她和她的丈夫在建设和保持强烈的婚姻方面讲座。





















