更多的死亡人物
当我们读出二十个工作人员在曼哈顿的百和十六座上的两个未完成的建筑物上雇用的工人中,当我们上周崩溃时,只有两个逃脱的伤害,当我们学习至少有五个男人他们的生命通过落下的梁和墙壁击败它们,我们被搬出来,“这一天的预后允许滥用我们的耐心多长时间?”不应被允许毁坏的建筑物达到他们所达到的高度。建筑部门的检查员应该防止它。他为什么不这样做?所雇用的材料似乎不疑虑。墙上被称职的法官发音为如此脆弱的结构,即他们可以用普通的木板或梯子被一个人推下来;许多下来的砖块都是完全清洁的砂浆的清洁和无辜,在某些地方,消防员可以通过迫击炮的职责,以完美的轻松拉出砖块。那些看着建筑物的人说,这项工作匆匆太快了,安全,其中一个幸存者,他的兄弟被崩溃所杀害,他说,与其他雇员一起对承包商提出了几次投诉as to the bad condiiion of the material used and the haste in the construction of the building— two points which it was intended, should be at once brought before the Bricklayers’ union. If these facts are true, then there must have been dishonest work on the part of the contractors and criminal negligence, at least, if not dishonesty in the inspection on the part of the official of the building department, whose duty it was to see that the rules and regulations governing the erection of new buildings were lived up to. The houses which fell were intended to be used as flats. Had they been occupied and then taken fire, what was there to hinder either the tenants or the firemen—supposing the flames had gained any headway—from meeting with a terrible death, in what would have probably been a heap of ruins within a very few minutes ? In the case of fires in such structures the walls and floors would collapse without giving the slightest warning, and a fearful holocaust would be the result. Surely, our firemen take risks enough as it is without being exposed to such as are preventable —are intended to be prevented—by an honest system of inspection on the part of the building department. The disaster of last week calls for a strict investigation as well as for the severest punishment the law lays down in the event of the conviction of the offenders. If criminal negligence and dishonesty are proved against any parties concerned, then we are sure that Chief Bonner, who was himself on the ground after the “accident” and personally inspected the ruins and what was still left standing of the buildings, will do all that in him lies to see that justice is impartially meted out to those who may be proved to be guilty in the matter. Of all who are concerned in the proper carrying out of the laws of the building department he is the one most interested in taking care that the dollar-grabbing contractors and the venal officials too commonly met with nowadays shall not be permitted to run up such deathtraps with impunity.
当我们读出二十个工作人员在曼哈顿的百和十六座上的两个未完成的建筑物上雇用的工人中,当我们上周崩溃时,只有两个逃脱的伤害,当我们学习至少有五个男人他们的生命通过落下的梁和墙壁击败它们,我们被搬出来,“这一天的预后允许滥用我们的耐心多长时间?”不应被允许毁坏的建筑物达到他们所达到的高度。建筑部门的检查员应该防止它。他为什么不这样做?所雇用的材料似乎不疑虑。墙上被称职的法官发音为如此脆弱的结构,即他们可以用普通的木板或梯子被一个人推下来;许多下来的砖块都是完全清洁的砂浆的清洁和无辜,在某些地方,消防员可以通过迫击炮的职责,以完美的轻松拉出砖块。那些看着建筑物的人说,这项工作匆匆太快了,安全,其中一个幸存者,他的兄弟被崩溃所杀害,他说,与其他雇员一起对承包商提出了几次投诉as to the bad condiiion of the material used and the haste in the construction of the building— two points which it was intended, should be at once brought before the Bricklayers’ union. If these facts are true, then there must have been dishonest work on the part of the contractors and criminal negligence, at least, if not dishonesty in the inspection on the part of the official of the building department, whose duty it was to see that the rules and regulations governing the erection of new buildings were lived up to. The houses which fell were intended to be used as flats. Had they been occupied and then taken fire, what was there to hinder either the tenants or the firemen—supposing the flames had gained any headway—from meeting with a terrible death, in what would have probably been a heap of ruins within a very few minutes ? In the case of fires in such structures the walls and floors would collapse without giving the slightest warning, and a fearful holocaust would be the result. Surely, our firemen take risks enough as it is without being exposed to such as are preventable —are intended to be prevented—by an honest system of inspection on the part of the building department. The disaster of last week calls for a strict investigation as well as for the severest punishment the law lays down in the event of the conviction of the offenders. If criminal negligence and dishonesty are proved against any parties concerned, then we are sure that Chief Bonner, who was himself on the ground after the “accident” and personally inspected the ruins and what was still left standing of the buildings, will do all that in him lies to see that justice is impartially meted out to those who may be proved to be guilty in the matter. Of all who are concerned in the proper carrying out of the laws of the building department he is the one most interested in taking care that the dollar-grabbing contractors and the venal officials too commonly met with nowadays shall not be permitted to run up such deathtraps with impunity.
如果您是当前的订户,login here访问此内容。
如果您想成为订户,请访问我们这里.




















