吉姆·海因茨(Jim Heintz),尤拉斯·卡玛努(Yuras Karmanau)和姆斯特斯拉夫·切尔诺夫(Mstyslav Chernov)美联社
基辅,乌克兰(美联社) -俄罗斯袭击没有释放辐射at Europe’s biggest nuclear power plant in Ukraine and firefighters have extinguished a blaze at the facility, U.N. and Ukrainian officials said Friday, as Russian forcespressed their campaignto cripple the country despite global condemnation.
The International Atomic Energy Agency’s director-general, Rafael Mariano Grossi, said Friday the building hit by a Russian “projectile” at the Zaporizhzhia plant was “not part of the reactor” but instead a training center at the plant.
Nuclear officials from Sweden to China said no radiation spikes had been reported, as did Grossi. Ukrainian officials have said Russian troops took control of the overall site, but the plant’s staff were continuing to ensure its operations. Grossi said the Ukrainians were in control of the reactor.
In the frenzied initial aftermath when the risk of a radiation release was not clear, the attack caused worldwide concern — and evoked memories of the world’s worst nuclear disaster, at Ukraine’s Chernobyl.
面对全世界对这次袭击的愤慨,俄罗斯试图将责备偏转。国防部发言人伊戈尔·科纳申科夫(Igor Konashenkov)没有提供证据,指责纵火案而不是炮兵。他声称,一个乌克兰的“破坏团体”占领了该工厂的训练大楼,在俄罗斯巡逻队上开火,并在离开时向建筑物着火。
There had been conflicting reports earlier over which part of the Zaporizhzhia facility had been affected in the attack, with an official saying at one point that shells fell directly on the facility and set fire to a reactor not in operation as well as a training building. Grossi later said that the fire was in the training center.
混乱本身强调了在核电站附近积极战斗的危险。It was the second time since the invasion began just over a week ago that concerns about a nuclear accident or a release of radiation materialized, following a battle at Chernobyl.
格罗西说,Zaporizhzhia的六个反应堆目前正在运行,其容量约为60%,该地点的两人在大火中受伤。乌克兰的州核电站运营商Enerhoatom说,三名乌克兰士兵被杀,两名受伤。
The plant fire came as the Russian military advanced on a strategic city on the Dnieper River near where the facility is located, andgained ground为了使该国从海上砍掉。这一举动将对乌克兰的经济造成严重打击,并可能恶化dire humanitarian situation。
With the第二周入侵, another round of talks between Russia and Ukraine yielded a tentative agreement to set up safe corridors to evacuate citizens and deliver humanitarian aid to the country, overturned by a war that has sent more than 1 million fleeing over the border and无数的其他人在地下庇护。A handful cities are without heat and at least one is struggling to get food and water.
In the center of the capital, Kyiv, frequent shelling could still be heard Friday, although more distant than in recent days, with loud thudding every 10 minutes resonating over the rooftops.
The West has heaped sanctions on Russia, and most of the world lined up to demand Russia withdraw its troops in a vote in the U.N. General Assembly this week. In the latest show of international opposition to the invasion, the U.N.’s top human rights body voted 32-2 on a resolution that would among other things set up a panel of experts to monitor human rights in Ukraine. Only Russia and Eritrea opposed; there were 13 abstentions.
对核设施的袭击导致乌克兰总统沃迪米尔·泽伦斯基(Volodymyr Zelenskyy)与美国总统乔·拜登(Joe Biden)和其他世界领导人之间的电话。美国能源部为预防措施激活了其核事件响应小组。
British Prime Minister Boris Johnson called for an emergency meeting of the U.N. Security Council to raise the issue of Russia’s attack on the plant.
In an emotional speech in the middle of the night, Zelenskyy said he feared an explosion that would be “the end for everyone. The end for Europe. The evacuation of Europe.”
But most experts saw nothing to indicate an impending disaster.
“The real threat to Ukrainian lives continues to be the violent invasion and bombing of their country,” the American Nuclear Society said in a statement.
俄罗斯n President Vladimir Putin’s forces have brought their superior firepower to bear over the past few days, launching hundreds of missiles and artillery attacks on cities and other sites around the country and making significant gains in the south.
The Russians announced the capture of the southern city of Kherson, a vital Black Sea port of 280,000, and local Ukrainian officials confirmed the takeover of the government headquarters there, making it the first major city to fall since the invasion began just over a week ago.
该地区负责人在电报上说,周四的一次空袭摧毁了奥克蒂尔卡的一家发电厂,使东北城市没有热或电力。
Dmytro Zhyvytskyy说:“我们试图弄清楚如何紧急将人们赶出城市,因为在一天中,公寓楼将变成一个没有水,光线或电力的冷石材陷阱。”
乌克兰总统顾问Oleksiy Arestovich周五表示,另一个战略港口是Azov Sea的Mariupol,“部分受到围困”,乌克兰部队正在努力围绕该市围绕该市。
“The humanitarian situation is tense,” he told reporters, adding that Ukrainian authorities are in talks with Russian representatives and international organizations to set up humanitarian corridor to evacuate residents and supply food.
官员们说,该地区的战斗已经淘汰了该市的电力,热量和水系统以及大多数电话服务。送往城市的食物也被削减了。
美联社video from the port city Thursday showed the assault lighting up the darkening sky above deserted streets and medical teams treating civilians, includinga 16-year-old boy who could not be saved。The child was playing soccer when he was wounded in the shelling, according to his father, who cradled the boy’s head on the gurney and cried.
乌克兰国防部长周五表示,海军的旗舰店在造船厂遭到破坏,在那里它正在维修,以防止俄罗斯部队占领它。Oleksii Reznikov在Facebook上说,护卫舰Hetman Sahaidachny的指挥官决定淹没这艘船。
“It is hard to imagine a more difficult decision for a courageous soldier and crew,” Reznikov said.
乌克兰的国家应急机构发行的大规模文本messages Friday with advice on what to do in case of an explosion: Lie on the ground and cover your head with your hands; use available shelter; do not rush to leave the shelter; help the wounded; do not enter damaged buildings.
总体而言,人数众多的,超过乌克兰人的抵抗力僵硬,避免了俄罗斯似乎预期的迅速胜利。但是,美国高级国防官员说,俄罗斯在2014年对克里米亚半岛的扣押使它在该国南部具有后勤优势,供应线较短,使进攻层平滑。
Ukrainian leaders called on the people to defend their homeland by cutting down trees, erecting barricades in the cities and attacking enemy columns from the rear. In recent days, authorities have issued weapons to civilians and taught them how to make Molotov cocktails.
当俄罗斯和乌克兰谈判者周四在白俄罗斯举行会议时,普京在与法国总统伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)的电话中警告说,乌克兰必须迅速接受克里姆林宫对其“非职业化”的需求,并宣布自己是中立的,并放弃了加入北约加入北约。
The two sides said they tentatively agreed to allow cease-fires in areas designated safe corridors, and that they would seek to work out the necessary details quickly. A Zelenskyy adviser also said a third round of talks will be held early next week.
五角大楼建立了direct communication linkto Russia’s Ministry of Defense earlier this week to avoid the possibility of a miscalculation sparking conflict between Moscow and Washington, according to a U.S. defense official who spoke on condition of anonymity because the link had not been announced.
___
Karmanau报道了乌克兰LVIV的报道。Chernov报道了乌克兰Mariupol的报道。乌克兰的奥德萨(Odesa)的Sergei Grits;弗朗西斯卡·埃贝尔(Francesca Ebel),约瑟夫·费德曼(Josef Federman)和安德鲁·德雷克(Andrew Drake)在基辅;来自世界各地的其他美联社记者为这份报告做出了贡献。
___
Follow the AP’s coverage of the Ukraine crisis athttps://apnews.com/hub/russia-ukraine




















