内布拉斯加州劳雷尔(AP) - 周五,警方逮捕了一名男子杀害四人自从上次看到这种暴力以来已有100多年的历史,在一个内布拉斯加州东北部的小镇上。
Around 2:30 a.m. Friday, a police team surrounded the Laurel home of 42-year-old Jason Jones and barged inside, with guns drawn and using flash bangs. Jones’ home is just off the main downtown street in the town of 1,000 people and directly across the street from one of two houses where occupants were shot before the homes were set ablaze, police said.
Jones was so badly burned that he had to be flown to a hospital in Lincoln instead of being booked into jail, Nebraska State Patrol Col. John Bolduc said. Jones was charged later Friday with 10 felonies, including four counts of first-degree murder.
The Nebraska Commission on Public Advocacy — which often handles capital murder cases — was appointed to represent Jones and declined to comment on the case.
警方指控琼斯在周四清晨杀死了53岁的米歇尔·埃伯(Michele Ebeling),然后在他对面的街对面造成了某种爆炸和火。据警方称,琼斯随后向南约三个街区,闯入另一所房屋,杀死了86岁的吉恩·特威福德(Gene Twiford)。他的妻子珍妮特·特威福德(Janet Twiford),85岁;还有他们的女儿达娜·特里福德(Dana Twiford),现年55岁。
指控文件指控琼斯在入室盗窃过程中进行了一些杀戮,但博尔德拒绝付出可能的动机,或者说琼斯是否认识受害者。
几个人在月桂表示他们知道小abo血型ut Jones, other than he had moved into the home within the last few years. Court records say Jones had lived in the Elm Street house since at least 2019. Receipts and a gun left at the scene of the killings were linked to him.
杀人是对奥马哈西北约100英里(160公里)的社区的震惊。尽管尺寸很小,但劳雷尔(Laurel)还是五个教堂的所在地,也是该镇咖啡馆的Knuckleheadz酒吧。劳雷尔(Laurel)的最后一次刑事杀人罪发生在2005年,当时一名男子在酒吧战斗后死亡 - 该案被视为杀人罪,而不是谋杀。
为了找到该镇的最后一次谋杀案,当C.C.据镇历史学家罗杰·特里昂(Roger Tryon)称,萨克特(Sackett)和哈罗德·克朗诺夫(Harold Crownover)被他们追逐的可疑盗窃案被枪杀。Tryon为每周的月桂树倡导者写了一篇名为“历史页面”的专栏。
人们仍然谈论它。那是劳雷尔(Laurel)20世纪的罪行。”“我怀疑本周在这里发生的事情将是21世纪的罪行。”
俄克拉荷马城的31岁的米歇尔·埃伯林(Michele Ebeling)的女儿里奇尔·埃伯林(Richele Ebeling)告诉美联社,大约两年前,她的母亲与男友一起搬到劳雷尔(Laurel),她的男友出任工作,当她遭到袭击时不在家里。
“Honestly, this is so bizarre and so surreal that I cannot even wrap my head around this,” she said, noting she had last talked with her mom around 6:30 p.m. Wednesday by phone.
她说,尚不清楚她的母亲是否认识琼斯,还是她是否认识街上的Twiford家族。
Twifords是终身的月桂树居民,那里几乎每个人都知道他们。
他们的隔壁邻居道格(Doug)和林内特·克里(Lynette Krie)说,他们在星期四黎明前没有听到像枪声一样。当他们在上午9:30左右,他们在车道上发现该镇的唯一执法人员时,他们受到了警告,他们说一个路人注意到Twifords的家中烟雾。然后,军官和克里斯一起去了Twiford的家,检查了门。
Lynette Krie说:“他们都很安全 - 然后我看到后面的一扇门打开了。”
Firefighters from the town’s volunteer department then went in to find the source of the smoke. When they emerged, they fell to their knees. “That’s when I knew they were gone,” Krie said, fighting back tears.
But the Kries and many others in town didn’t find out about the shootings until later.
道格·克里(Doug Krie)说:“我们只是以为他们死于吸入吸烟或其他东西。”“没人期待这个。”
——————
美联社记者斯科特·麦克菲特里奇(Scott McFetridge)和戴维·皮特(David Pitt)为爱荷华州得梅因(Des Moines)的这份报告做出了贡献。




















