一些历史悠久的运河
运河是一个古老的机构。它与人类历史上最遥远的时期并存,因为原始人发现了横跨半岛的人造水道的价值,或者从一个偏远的溪流到另一个偏远的溪流。历史学家将这些人工渠道暗示为在基督教时代之前几个世纪以来埃及和其他地方。在1289年,中国人完成了一条帝国运河,穿越1000英里的距离,驶向蒙古垃圾的40天。在T68R中,著名的Languedoc Can Il完成了。这使法国NN人工水道的长度为148英里,山顶高度在海上600英尺,包括超过锁和五十个渡槽。在英国,罗马黑桃挖出了第一批运河,其中一条或多个在今天拿着水。英国的运河现在超过47,000英里,是世界上最好的。曼彻斯特运河现在在建设过程中,完成后,将成为企业和工程*技能的杰作,并将使曼彻斯特制造商与海洋直接且不间断地通信。北荷兰运河于1822年完成,长度为五十英里。 The Amsterdam and other artificial waterways arc among the most vital auxiliaries of Dutch commerce and prosperity. The Suez canal, which up to the date of its completion was the most stupendous undertaking of its kind in modern history, extends from Port Said on the Mediterranean to Suez on the Red Sea, the whole length of navigation being eighty-eight geographical miles. This trans-Egyptian waterway is navigable by steamers 400 feet in length and 50 feet beam, the cost of this gigantic enterprise, including its harbors, being about $100,000,000.
In the Western hemisphere, both in the United States and the Canadas, the inland canal has long been an economic necessity, and in the Erie and the Welland, etc., we have examples of their service. In a strictly national sense we have the magnificent mistake of Panama, with its big holes and insolvent stockholders. At Nicaragua American enterprise is already at work. The importance of this canal to the United States and to other commercial nations, as a route between the Atlantic and Pacific, is probably beyond any present calculation and is of so undeniable a value that be the engineering difficulties what they may, the consummation of the idea is among the historic certainties of the future.
如果您是当前的订户,login here访问此内容。
如果您想成为订户,请访问我们这里.





















